Intelligibilité et pertinence des contenus
Les ressources didactiques doivent transmettre des contenus. Elles doivent le faire de manière à ce que les élèves puissent comprendre ces contenus et les considérer comme significatifs ou pertinents.
L'intelligibilité des contenus peut être améliorée indépendamment du contexte culturel si les ressources didactiques sont présentées de manière simple et concrète, et non abstraite. Mais ce que les étudiants perçoivent comme intelligible dépend étroitement du contexte culturel.
Perceptions locales
Les représentations doivent correspondre aux perceptions locales et s'afficher dans le paysage local. Par exemple, les interprétations africaines du temps ou de la relation de l'homme avec la nature sont différentes des visions européennes.
La pertinence des contenus peut être très différente selon le contexte culturel ou géographique. C'est la raison pour laquelle il importe, lors de la révision de ressources didactiques, de considérer exactement si les contenus sont réellement pertinents pour la vie locale dans le pays destinataire et, partant, compréhensibles pour les élèves. Ainsi, dans le cadre des cours sur l'environnement par exemple, il peut s'avérer parfaitement sensé d'aborder le thème de la pollution de l'air à Dakar, capitale du Sénégal; mais dans la région de Manyara, au nord-ouest de la Tanzanie, il existe d'autres thèmes bien plus significatifs. Les contenus devraient se rapporter au voisinage des élèves, même s'ils visent des thèmes globaux.
Rôle actif aux partenaires locaux
L'adaptation culturelle des contenus ne peut réussir que si l'on accorde aux partenaires locaux, au niveau de la réalisation, un rôle actif et un droit à la décision. Les personnes originaires d'un autre contexte culturel, par exemple la Suisse, peuvent faire des propositions, aider à reproduire des intérêts exprimés localement, mais la traduction linguistique concrète et la concrétisation des contenus devraient avoir lieu sur site.
L'intelligibilité des contenus peut être améliorée indépendamment du contexte culturel si les ressources didactiques sont présentées de manière simple et concrète, et non abstraite. Mais ce que les étudiants perçoivent comme intelligible dépend étroitement du contexte culturel.
Perceptions locales
Les représentations doivent correspondre aux perceptions locales et s'afficher dans le paysage local. Par exemple, les interprétations africaines du temps ou de la relation de l'homme avec la nature sont différentes des visions européennes.
La pertinence des contenus peut être très différente selon le contexte culturel ou géographique. C'est la raison pour laquelle il importe, lors de la révision de ressources didactiques, de considérer exactement si les contenus sont réellement pertinents pour la vie locale dans le pays destinataire et, partant, compréhensibles pour les élèves. Ainsi, dans le cadre des cours sur l'environnement par exemple, il peut s'avérer parfaitement sensé d'aborder le thème de la pollution de l'air à Dakar, capitale du Sénégal; mais dans la région de Manyara, au nord-ouest de la Tanzanie, il existe d'autres thèmes bien plus significatifs. Les contenus devraient se rapporter au voisinage des élèves, même s'ils visent des thèmes globaux.
Rôle actif aux partenaires locaux
L'adaptation culturelle des contenus ne peut réussir que si l'on accorde aux partenaires locaux, au niveau de la réalisation, un rôle actif et un droit à la décision. Les personnes originaires d'un autre contexte culturel, par exemple la Suisse, peuvent faire des propositions, aider à reproduire des intérêts exprimés localement, mais la traduction linguistique concrète et la concrétisation des contenus devraient avoir lieu sur site.
